Возврат на главную страницу
Россия, 460014, г.Оренбург, ул.Советская, 27
тел./факс (3532) 784061, факс (3532) 522679
e-mail: vip_orenburg@inbox.ru
НАША КОМАНДА

СДЕЛАНО!

ПРЕСС-РЕЛИЗЫ

КОНТАКТ

НАШИ ПАРТНЕРЫ

ХОТИТЕ ПОМОЧЬ?

КОНКУРС

ОРЕНБУРГСКИЙ
ИНФОРМАЦИОННЫЙ
ЦЕНТР

ОРЕНБУРГСКОЕ
КНИЖНОЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО

ОРЕНБУРГСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ,
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
и
ФАКУЛЬТЕТ ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ
ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
при поддержке
ОРЕНБУРГСКОГО БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА "ЕВРАЗИЯ"
проводят
13-й ОТКРЫТЫЙ ЕВРАЗИЙСКИЙ КОНКУРС
НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
(EURASIAN OPEN 2016)


   ВНИМАНИЮ УЧАСТНИКОВ КОНКУРСА 2016!

   ИТОГИ КОНКУРСА ОБЪЯВЛЕНЫ 26 апреля в 12.00

   В БИБЛИОТЕКЕ ИМ.КРУПСКОЙ:

   www.info-oren.ru

   ОРЕНБУРГСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ,
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
и
ФАКУЛЬТЕТ ФИЛОЛОГИИ
ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

при поддержке
ОРЕНБУРГСКОГО БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА "ЕВРАЗИЯ"

   ПРЕДСТАВЛЯЮТ ИТОГИ
13-го ОТКРЫТОГО ЕВРАЗИЙСКОГО КОНКУРСА
НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
(EURASIAN OPEN 2016)


    26 апреля в Оренбургской областной библиотеке им. Н.К. Крупской были подведены итоги 13-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (EURASIAN OPEN – 2016). В церемонии участвовал атташе по культуре посольства Мексики в России господин Хорхе Рейносо. Авторитетное жюри поделилось впечатлениями от проделанной за минувшие два месяца работы – в общей сложности было прочитано и оценено около полутысячи работ, поступивших в этом году не только из разных уголков России, но и из Азербайджана, Грузии, Казахстана, Украины, Беларуси, Польши, Израиля, Германии, Великобритании, Франции, Италии.
    Среди членов жюри – известные оренбургские лингвисты: декан факультета филологии и журналистики Оренбургского государственного университета Ирина Солодилова, профессор Оренбургского государственного педагогического университета Галина Белая, доцент кафедры преподавания английского языка педуниверситета Алла Белецкая, полиглот, специалист по семи языкам Владимир Леонтьев и др. За качеством русского языка внимательно следили поэт, бард, многолетний редактор газеты «Оренбургская неделя» Александр Аверьянов, крупные специалисты в области филологии Любовь Токарева и Елена Тарасенко. Председатель жюри – один из инициаторов конкурса член Правления Союза переводчиков России Игорь Храмов.
    Поскольку жюри читает переводы, присланные анонимно под шифром, на сегодняшней церемонии, когда были вскрыты конверты с данными об авторах призовых работ, оказалось немало сюрпризов. Места распределились следующим образом:
    В номинации «английский язык»:
    1 место: Жуков Константин Владимирович (с. Новоульяновка, Бахчисарайский район, Крым)
    2 место: Арш Дмитрий Альбертович (Самара, переводчик-фрилансер)
    3 место: Дюстер Елена Александровна (г. Жуковский, домохозяйка)
    Поощрение жюри: Соболева Ирина Александровна (Рязань, сотрудница ГБУК РО «ИАЦ культуры и туризма»)
    Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Белинская Наталья Викторовна (г. Реховот, Израиль, переводчик-фрилансер)
    В номинации «немецкий язык»:
    1 место: Потапова Елена Харьесовна (Дрезден, Германия, переводчик-фрилансер)
    2 место:
    Абрамова Людмила Александровна (Волгоград, студентка Волгоградского государственного университета);
    Прохорова Наталья Александровна (Санкт-Петербург, учитель ЧОУ СОШ «Вундеркинд»)
    3 место: Халама Наталья Сергеевна (Эрфтштадт, Германия, консультант компании Elizabeth Arden GmbH)
    Поощрение жюри за перевод поэтического произведения:
    Дубовикова Валерия Анатольевна (г. Сатка Челябинской области)
    Поощрение жюри за перевод прозаического произведения:
    Ковальчук Людмила Владимировна (Томск, сотрудница ООО «МОЙЕ Керамик-Имплантате»)
    В номинации «французский язык»:
    1 место: Гахокия Дарья Темуриевна (Оренбург, студентка Оренбургского государственного университета)
    2 место: Арш Дмитрий Альбертович (Самара, переводчик-фрилансер)
    3 место: Латфуллина Наиля Тагировна (Тюмень, педагог ООО «Интеллект+»)
    В номинации «итальянский язык»:
    1 место: Чистяков Александр Валерьевич (г. Одергем, Бельгия, сотрудник фирмы «Solvay»)
    2 место: Гулиева Парвина Рамизовна (Баку, Азербайджан, студентка Бакинского филиала МГУ им.Ломоносова)
    3 место: Арш Дмитрий Альбертович (Самара, переводчик-фрилансер)
    В номинации «испанский язык»:
    1 место: Кучинский Роман Юрьевич (г. Комсомольск-на-Амуре, директор библиотеки Амурского гуманитарно-педагогического государственного университета)
    2 место: Комиссарова Лариса Васильевна (Чита, редактор телекомпании «АЛЬТЕС»)
    3 место: Папп Карина Габоровна (Санкт-Петербург, журналист, переводчик-фрилансер)
    В номинации «польский язык»:
    1 место: Стэнпень Ксения Ивановна (г. Полковице, Польша, аспирант Вроцлавского университета)
    2 место: Кульчицкая Евгения Аркадьевна (г. Волица, Польша, учитель русского языка городской гимназии)
    3 место: Пелихов Денис Александрович (Челябинск, доцент кафедры русского языка и литературы Южно-Уральского государственного университета)
    В номинации «чешский язык»:
    1 место: решено не присуждать
    2 место: Обухова Елена Сергеевна (Воронеж, переводчик, преподаватель Воронежского государственного университета)
    3 место:
    Попова Юлия Александровна (г. Петрозаводск);
    Шапошникова Татьяна Александровна (начальник юридического отдела ООО «Бизнес Кар Курск»)
    Награждение победителей состоится 11 мая в 12.00 в Оренбургской областной библиотеке им. Крупской.
    Конкурс проводится Оренбургским благотворительным фондом «Евразия» и Оренбургским отделением Союза переводчиков России при информационной поддержке «Литературной газеты» и содействии посольств Германии, Швейцарии, Мексики, Бельгии, Чешского культурного центра в Москве.

    

   Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

   Участники: к участию в конкурсе приглашаются все желающие без ограничения возраста, образования, гражданства и места проживания. В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

   Сроки проведения: Конкурс проводится в три этапа. С 12 февраля 2016 г. по 20 марта 2015 г. по указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы в жюри конкурса. Переводы, поданные после 20 марта, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 20 марта по почтовому штемпелю. С 21 марта по 24 апреля жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы. Результаты конкурса объявляются 24 апреля 2016 г. на открытом заседании жюри, где будут установлены имена победителей.

   Языки и вид перевода: конкурс проводится для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков. Участники, выбравшие один или несколько языков, получают по два определенных членами жюри текста на иностранном языке для перевода на русский язык.

   Тексты: для конкурса подобраны художественные тексты зарубежных авторов, не переводившиеся ранее на русский язык. Для каждого языка определено по одному отрывку из поэтического произведения и художественной прозы.

   Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник проставляет на каждой странице выполненного перевода личный шифр. Таким шифром может быть номер паспорта, свидетельства о рождении, любого другого документа, удостоверяющего личность участника конкурса. Указывать, что это за документ, не нужно. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса, кроме личного шифра.
Один конверт с текстом перевода направляется обычным письмом по адресу: 460014, г.Оренбург, ул.Советская, 27(арка), Оренбургский благотворительный фонд "Евразия" - БЕЗ УКАЗАНИЯ ОБРАТНОГО АДРЕСА. На конверте необходимо написать слово «конкурс» и указать язык (англ., исп., итал., нем., польск.,чешск. или фр.) Исходный текст на иностранном языке присылать не нужно.
Второй конверт направляется обычным письмом по тому же адресу - БЕЗ УКАЗАНИЯ ОБРАТНОГО АДРЕСА. В графе «от кого» необходимо указать личный шифр и язык (англ., исп., итал., польск., нем., чешск. или фр.). В конверт нужно вложить листок с указанием полных фамилии, имени, отчества, даты рождения, места работы или учебы (для учащихся или работающих), домашний адрес с почтовым индексом, контактный телефон (рабочий или домашний или телефон родственников/ соседей), а также адрес электронной почты (при наличии).

   Требования к переводу: на конкурс должны быть представлены оба обязательных перевода. Отсутствие перевода поэтического произведения или художественной прозы означает выбытие участника из конкурса. В то же время, жюри будет оценивать поданные заявки по совокупности выполненных работ.

   Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть отпечатаны на машинке или набраны на компьютере. Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей кроме личного шифра.

   Жюри (14 человек) состоит из профильной группы, куда входят известные оренбургские лингвисты или специалисты по переводу (по три человека на каждый язык) и независимой группы, состоящей из не менее известных литераторов, журналистов, поэтов города Оренбурга.

   Награждение: по каждому языку жюри определит трех победителей (первое, второе и третье место). Призовой фонд – ценные подарки – формируется Оренбургским региональным отделением Союза переводчиков России и Оренбургским благотворительным фондом «Евразия». Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и средств массовой информации Оренбуржья. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатных органах Союза "Мир перевода" и "Столпотворение".

   Условия конкурса и тексты конкурсных заданий можно скачать на официальном сайте Оренбургского туристическо-информационного центра: www.info-oren.ru и на официальном сайте Оренбургского благотворительного фонда "Евразия": www.orenb.org Конкурсные задания можно также получить в Оренбургском информационно-туристическом центре по адресу: ул. Советская, 27 (арка). Тел. для справок: (3532) 90-84-70.





Специальные призы для победителей конкурса
традиционно учреждают посольства:

Австрии,
Королевства Бельгия,
Федеративной Республики Германия,
Республики Польша,
Мексиканских Соединенных Штатов,

Швейцарской Конфедерации
Чехии

СКАЧАТЬ УСЛОВИЯ КОНКУРСА
 
 
задание для немецкого языка Немецкий
задание для английского языка Английский
задание для французского языка Французский
задание для польского языка Польский
задание для итальянского языка Итальянский
задание для испанского языка Испанский
задание для чешского языка Чешский