Возврат на главную страницу
Россия, 460000, г.Оренбург, пер.Телеграфный, 8
тел./факс (3532) 784061, факс (3532) 522679
e-mail: vip_orenburg@inbox.ru
НАША КОМАНДА

СДЕЛАНО!

ПРЕСС-РЕЛИЗЫ

КОНТАКТ

НАШИ ПАРТНЕРЫ

ОРЕНБУРГСКИЙ
ИНФОРМАЦИОННЫЙ
ЦЕНТР

ХОТИТЕ ПОМОЧЬ?

КОНКУРС

ОРЕНБУРГСКОЕ
КНИЖНОЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО

   ОРЕНБУРГСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ,
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
и
ФАКУЛЬТЕТ ФИЛОЛОГИИ
ОРЕНБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
(АССОЦИИРОВАННЫЕ ЧЛЕНЫ СПР)
при поддержке
ОРЕНБУРГСКОГО БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОГО ФОНДА "ЕВРАЗИЯ"

   ПРЕДСТАВЛЯЮТ ИТОГИ
8-го ОТКРЫТОГО ЕВРАЗИЙСКОГО КОНКУРСА
НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
(EURASIAN OPEN 2010)


    В номинации «английский язык»:
    1 место: Андреева Анна Сергеевна (Москва)
    2 место: Полищук Александра Михайловна (Нижний Новгород, студентка переводческого факультета Нижегородского государственного лингвистического университета им. Добролюбова)
    3 место: Рявкин Василий Сергеевич (Хабаровск, студент международного факультета Тихоокеанского государственного университета)
    Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Зимина Евгения Витальевна (Кострома, преподаватель Костромского государственного университета им. Некрасова)
    В номинации «немецкий язык»:
    1 место: Ткаченко Мария Александровна (г.Санкт-Петербург, библиограф Научно-технической библиотеки Петербургского государственного университета путей сообщения)
    2 место: Нургалиева Нелли Халиловна (Уфа, студентка Башкирского государственного университета)
    3 место: Полатовская Ольга Сергеевна (Сургут, студентка Сургутского государственного университета)
    В номинации «французский язык»:
    1 место: Залевская Анна Николаевна (Украина, г. Запорожье, переводчик-фрилансер)
    2 место: Кондалова Екатерина Игоревна (Оренбург, студентка факультета филологии Оренбургского государственного университета)
    3 место: Быкова Светлана Евгеньевна (Екатеринбург, доцент кафедры романского языкознания Уральского государственного университета)
    В номинации «итальянский язык»:
    1 место: Чистяков Александр Валерьевич (Италия, Боллате (Милан), инженер-технолог)
    2 место: Залевская Анна Николаевна (Украина, г. Запорожье, переводчик-фрилансер)
    3 место: Павлова Ирина Васильевна (г. Троицк Московской обл., домохозяйка)
    В номинации «испанский язык»:
    1 место: решено не присуждать
    2 место: Резницкая Татьяна Викторовна (Чили, Сантьяго)
    3 место: Гузева Анна Игоревна (Екатеринбург, студентка Уральского государственного педагогического университета)
    В номинации «польский язык»:
    1 место: решено не присуждать
    2 место: Зимина Евгения Витальевна (Кострома, преподаватель Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова)
    3 место: решено не присуждать
    Поощрение жюри за перевод прозы: Литвишко Петр Андреевич (г.Юбилейный Московской области, руководитель отдела Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации)
    В номинации «чешский язык»:
    1 место: Шапошникова Татьяна Александровна (Курск, помощник адвоката)
    2 место: решено не присуждать
    3 место: Ткаченко Мария Александровна (г.Санкт-Петербург, библиограф Научно-технической библиотеки Петербургского государственного университета путей сообщения)
    Награждение победителей состоится 19 мая в 15.00 в помещении Оренбургского информационного центра (к/т «Русский молот», ул.Советская, 42)

   Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

   Участники: к участию в конкурсе приглашаются все желающие без ограничения возраста, образования, гражданства и места проживания. В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

   Сроки проведения: Конкурс проводится в три этапа. С 15 февраля 2010 г. по 29 марта 2010 г. по указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы в жюри конкурса. Переводы, поданные после 29 марта, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 29 марта по почтовому штемпелю. С 30 марта по 28 апреля жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы. Результаты конкурса объявляются 28 апреля 2010 г. на открытом заседании жюри, где будут установлены имена победителей.

   Языки и вид перевода: конкурс проводится для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков. Участники, выбравшие один или несколько языков, получают по два определенных членами жюри текста на иностранном языке для перевода на русский язык.

   Тексты: для конкурса подобраны художественные тексты зарубежных авторов, не переводившиеся ранее на русский язык. Для каждого языка определено по одному отрывку из поэтического произведения и художественной прозы.

   Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник проставляет на каждой странице выполненного перевода личный шифр. Таким шифром может быть номер паспорта, свидетельства о рождении, любого другого документа, удостоверяющего личность участника конкурса. Указывать, что это за документ, не нужно. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса, кроме личного шифра.
Конверт с текстом перевода направляется обычным письмом по адресу: 460000, г.Оренбург, пер.Телеграфный, 8, фонд "Евразия" - БЕЗ УКАЗАНИЯ ОБРАТНОГО АДРЕСА. На конверте необходимо написать слово «конкурс» и указать язык (англ., исп., итал., нем., польск.,чешск. или фр.) Исходный текст на иностранном языке присылать не нужно.
Второй конверт направляется обычным письмом по адресу: 460000, г.Оренбург, а/я 2936, Галимову Р.А.- БЕЗ УКАЗАНИЯ ОБРАТНОГО АДРЕСА. В графе «от кого» необходимо указать личный шифр и язык (англ., исп., итал., польск., нем., чешск. или фр.). В конверт нужно вложить листок с указанием полных фамилии, имени, отчества, даты рождения, места работы или учебы (для учащихся или работающих), домашний адрес с почтовым индексом, контактный телефон (рабочий или домашний или телефон родственников/ соседей).

   Требования к переводу: на конкурс должны быть представлены оба обязательных перевода. Отсутствие перевода поэтического произведения или художественной прозы означает выбытие участника из конкурса. В то же время, жюри будет оценивать поданные заявки по совокупности выполненных работ.

   Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть отпечатаны на машинке или набраны на компьютере. Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей кроме личного шифра.

   Жюри (14 человек) состоит из профильной группы, куда входят известные оренбургские лингвисты или специалисты по переводу (по три человека на каждый язык) и независимой группы, состоящей из не менее известных литераторов, журналистов, поэтов города Оренбурга.

   Награждение: по каждому языку жюри определит трех победителей (первое, второе и третье место). Призовой фонд – ценные подарки – формируется Оренбургским региональным отделением Союза переводчиков России и Оренбургским благотворительным фондом «Евразия». Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и средств массовой информации Оренбуржья. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатных органах Союза "Мир перевода" и "Столпотворение".

   Конкурсные задания можно получить:
   - в Оренбургском региональном отделении Союза переводчиков России (офис Оренбургского благотворительного фонда "Евразия") по адресу: пер. Телеграфный, 8, 2-й этаж. Тел. для справок: (3532) 78-40-61.
   - в деканате факультета иностранных языков Оренбургского государственного педагогического университета по адресу: пр.Гагарина, 1, 4-й этаж. Тел. для справок: 33-21-87.
   - в отделе литературы на иностранных языках Оренбургской областной универсальной научной библиотеки им. Крупской по адресу: ул.Советская, 20
   - на кафедрах иностранных языков ОГУ, ОГАУ, ОГМА, ОГИМ, Оренбургского филиала МГЮА, ОГИИ им. Л. и М. Ростроповичей, ОГИИК.

Условия конкурса и тексты конкурсных заданий размещены также на официальном сайте Оренбургского благотворительного фонда "Евразия": www.orenb.org

Генеральные спонсоры
8-го открытого евразийского конкурса на
лучший художественный перевод
(EURASIAN OPEN 2010):

ООО "Печатный дом "Димур",
Акционерный коммерческий банк "Форштадт"

Специальные призы для победителей конкурса
традиционно учреждают посольства:

Австрии,
Королевства Бельгия,
Федеративной Республики Германия,
Республики Польша,
Мексиканских Соединенных Штатов,

Швейцарской Конфедерации

СКАЧАТЬ УСЛОВИЯ КОНКУРСА
 
 
задание для немецкого языка Немецкий
задание для английского языка Английский
задание для французского языка Французский
задание для польского языка Польский
задание для итальянского языка Итальянский
задание для испанского языка Испанский
задание для чешского языка Чешский